Как прикрепить ввод к одной из раскладок?
Ситуация следующая. Нужно печатать на трёх языках, английском (латиницей), русском и китайском. Отдельно для пар английский-китайский или английский-русский решается легко. В первом случае щёлкаем ввод, а во втором — раскладку. Если же добавить просто китайскую раскладку, то она бестолковая, так как печатает латиницей. Чтобы печатать на китайском есть ввод Sougou Pinyin (搜狗拼音). Но дело в том, что китайский работает только в системе (или как оно называется) fcitx. А тогда получается противоречие:
во-первых, горячие клавиши для смены ввода и смены раскладки разные;
во-вторых, ввод надо подключать лишь при включении китайской раскладке, а на остальных двух раскладках его надо принудительно автоматически выключить, и чтобы он при этом не реагировал на Shift.
Как это сделать?
Кстати, тут была соседняя тема, аналогичная, с японским языком. И там та же проблема, которую не решили.
Ну так вы установили fcitx?
Сейчас установите пиньинь для него и все.
Ru-En переключаетесь как обычно, Чтоб печатать на пиньине переключаетесь дополнительным сочетанием, например Contrl+Shift +C. Переключается только с английского.
Я какой-то делал, не помню, сейчас нет доступа к системе, не могу сказать . У меня китайский и японский и корейский — все быль установлены. В китайском можно переключаться между традиционным и упрощенным вводом.
Можно вот такой, например
$ sudo apt-get install fcitx-googlepinyin
В настройках поставьте доп сочетание, например Alt+Shift+g









Fcitx, естественно установлен. Проблема не в том, что не напечатать иероглифы. Проблема в том, что при переключении с китайского на русский приходится переключаться дважды. При правке таблиц или переводе текстов это особенно напрягает.
С двумя языками нет проблем, если это пары английский-китайский или английский-русский. Есть проблема, когда три языка! Затем, если пара русский-китайский, то при переключении только раскладки, но включённом вводе (том самом, fcitx), в русском знаки препинания и пробелы ненормальные, а «китайские».
Google Pinyin не хочу ставить. Гугловским софтом пользуюсь по-минимуму, так как в Китае Гугл заблокирован. И любой выход этого софта в интернет за очередным обновлением — геморрой для системы в целом.
Традиционный мне почти не нужен. Он в основном нужен либо историкам, либо тем, кто с тайваньцами, аомыньцами или гонконгцами переписывается. На материке используется только упрощённый.
Fcitx естественно установлен. Иначе не получалось бы печатать иероглифы.
Проблема не в том, что их не напечатать, а в том, что переключаться с русского на китайский надо два раза, притом по-разному. Переключая и ввод, и клавиатуру. При редактировании переводов или при переводе коротких фраз (таблиц, например), это прилично напрягает.
В Windows достаточно лишь переключить раскладку.
И гугл не катит. В Китае Гугл заблокирован, и любая гугловская программа — это потенциальный геморрой. Например, приходится извизваться змеем, чтобы поставить расширения в браузер Гугл-хром, в то время как Мозилл не отображат нормально шрифты в Deepin. Поэтому, что касается ввода, то мой выбор, как минимум, Sougou Pinyin. В идеале хотелось бы видеть в линуксе Huayu Input 华宇拼音输入法 www.unispim.com









Fcitx естественно установлен. Иначе не получалось бы печатать иероглифы.
Проблема не в том, что их не напечатать, а в том, что переключаться с русского на китайский надо два раза, притом по-разному. Переключая и ввод, и клавиатуру. При редактировании переводов или при переводе коротких фраз (таблиц, например), это прилично напрягает.
В Windows достаточно лишь переключить раскладку.










Я щас на винде, у меня одна японская раскладка, так вот, переключаться приходится тоже 2 раза — с первого раза включается японский, но ввод на латинице, надо нажать еще доп сочетание. В линуксе, же при переключении сразу можно печатать — нужный режим сразу установлен. Да согласен, что надо 2 раза переключаться, не очень удобно.
Rime ставил. Но он печатает традиционными. Где переключается, и есть ли переключение на упрощённые, не нашёл. И удалил.
Но проблема та же — он также работает в fcitx. И также включается вводом, и не включается раскладкой.
Проблема не в том, чтобы можно или нельзя было вводить иероглифы. Проблема в том, чтобы этот ввод включался и выключался автоматически вместе с китайской раскладкой.










Это так не работает.
Даже в винде при включении японской раскладки (я пользуюсь японской, но это не суть), надо включать ввод, т.е. жмем вин+пробел (или что угодно) включается японская, но на ней стоит ввод на латинице, чтобы печатать на японском жмем альт+капс / `. (Частично решил проблему двойного переключения оставив в системе только РУС и ЯП).
В дипине все гораздо удобнее. Стандартная стоит ru + us, между ними переключение на альт+шифт.
Чтобы активировать fcitx жму альт+шифт+j (можно настроить другое) при активной английской раскладке (us). В Fcitx ввод стоит сразу какой надо — сразу печатает как надо. Теперь если надо на русский — жмем альт+шифт, если на английский — отключаем fcitx альт+шифт+j. В rime проверил, при переключении на русский с активным fcitx печатает нормально (у меня в случае с японским так не пойдет — fcitx подменяет пробелы и цифры на японские).
упрощенный ввод в rime










включаете fcitx жмете альт+шифт (или что у вас) — печатаете на русском (при активном fcitx)
Я пользуюсь по такой схеме
К сожалению,не открыть ссылку
https://drive.google.com/file/d/1V4Cav3nGYRvcQ4zUm4Pk2m2o0CxTHhzS/view?usp=sharing
Не удается получить доступ к сайту. Гугл заблокирован в Китае.
Появился новый ввод iFly
Но он в итоге включился после установки, но лишь после перезагрузи.
И та же проблема: если просто китайская раскладка, то он не работает. Он работает лишь как ввод. То есть, надо разными горячими клавишами переключать раскладку и ввод. Это неудобно!
Более того,пришлось в настройках ввода ставить и китайскую,и английскую, иначе английский вообще не включается.То есть, надо и клавиатуру английскую, и ввод. Для русского достаточно лишь клавиатуры. А для китайского надо и клаву, и ввод тоже.
Бред какой-то...
Неужели нельзя сделать понятную схему, как в Виндовс, чтобы ввод никому не парил мозг: чтобы ввод просто бы включался при переходе на определённую раскладку, а при её переключении отключался?
Клавиатуры достаточно только русской и английской.
В настройке Fcitx надо поставить:
1) Клавиатура (ну или как там)
2) Ввод (какой надо, можно несколько)
Alt+Shift+C надо настроить (ну или другую комбинацию)
Ввод включается на английской клавиатуре и конвертирует английские символы в иероглифы.










Прочитал еще раз Ваши комментарии и вроде понял, что так и делаете. Увы, но я не знаю, как избежать двойного переключения — все верно, если на Китайском включить русский, то символы все-равно китайские. Я уже давно так и вроде привык.
Раньше пользовался ibus — просто переключал все раскладки по нажатию на Капс. Потом это просто перестало работать — вроде переключается, но на самом деле нет.
Если есть желание, попробуйте ibus настроить, я в другой теме скинул ссылку с описанием установки










Вообще, мне видится что ввод должен автоматом подключаться при переключении на нужную раскладку
Кто-нибудь пробовал в новой версии дипина, решена ли эта проблема? Может есть живая группа в вичате, где можно эту проблему озвучить? Написал пока что вот сюда:
https://bbs.deepin.org/post/209426?id=209426&limit=20&offset=0&postId=1182284
Поставил новую версию: deepin-desktop-community-20.2.4-amd64
Ура, теперь проблема с переключением языков разработчиками решена! И само переключение теперь быстро работает. Индикатора вот только нет. Нюанс в стандартном русском вводе: буква ё вводится комбинацией е+правыйAlt. Вместо стандартной поставил раскладку Рукби.