RE: Как прикрепить ввод к одной из раскладок?

Ситуация следующая. Нужно печатать на трёх языках, английском (латиницей), русском и китайском. Отдельно для пар английский-китайский или английский-русский решается легко. В первом случае щёлкаем ввод, а во втором — раскладку. Если же добавить просто китайскую раскладку, то она бестолковая, так как печатает латиницей. Чтобы печатать на китайском есть ввод Sougou Pinyin (搜狗拼音). Но дело в том, что китайский работает только в системе (или как оно называется) fcitx. А тогда получается противоречие:

во-первых, горячие клавиши для смены ввода и смены раскладки разные;

во-вторых, ввод надо подключать лишь при включении китайской раскладке, а на остальных двух раскладках его надо принудительно автоматически выключить, и чтобы он при этом не реагировал на Shift.

Как это сделать?

 

Кстати, тут была соседняя тема, аналогичная, с японским языком. И там та же проблема, которую не решили.

Ну так вы установили fcitx?

Сейчас установите пиньинь для него и все.

Ru-En переключаетесь как обычно, Чтоб печатать на пиньине переключаетесь дополнительным сочетанием, например Contrl+Shift +C. Переключается только с английского.

Я какой-то делал, не помню, сейчас нет доступа к системе, не могу сказать . У меня китайский и японский и корейский — все быль установлены. В китайском можно переключаться между традиционным и упрощенным вводом.
Можно вот такой, например

$ sudo apt-get install fcitx-googlepinyin

В настройках поставьте доп сочетание, например Alt+Shift+g

Пользователь Отвечено 09.08.2019.

Fcitx, естественно установлен. Проблема не в том, что не напечатать иероглифы. Проблема в том, что при переключении с китайского на русский приходится переключаться дважды. При правке таблиц или переводе текстов это особенно напрягает.

С двумя языками нет проблем, если это пары английский-китайский или английский-русский. Есть проблема, когда три языка! Затем, если пара русский-китайский, то при переключении только раскладки, но включённом вводе (том самом, fcitx), в русском знаки препинания и пробелы ненормальные, а «китайские».

Google Pinyin не хочу ставить. Гугловским софтом пользуюсь по-минимуму, так как в Китае Гугл заблокирован. И любой выход этого софта в интернет за очередным обновлением — геморрой для системы в целом.

Традиционный мне почти не нужен. Он в основном нужен либо историкам, либо тем, кто с тайваньцами, аомыньцами или гонконгцами переписывается. На материке используется только упрощённый.

09.08.2019
Ответить

Ваш ответ